원어: Ola Wallin
분류: 스웨덴 번역가
올라 요아킴 발린 (Ola Joakim Wallin, 1965년 3월 10일 출생)은 스웨덴의 출판 편집자이자 번역가입니다. 그는 안나 벵트손 (Anna Bengtsson)과 함께 출판사 Ersatz를 설립하여 러시아어, 독일어 등 다양한 언어의 문학 작품을 번역, 출판하는 데 기여했습니다.
- 이름: 올라 요아킴 발린 (Ola Joakim Wallin)
- 출생: 1965년 3월 10일, 칼스타드 (Karlstad)
- 직업: 출판 편집자, 번역가
- 주요 활동: 출판사 Ersatz 설립, 러시아어 및 독일어 문학 번역
올라 발린은 1994년 안나 벵트손과 함께 출판사 Ersatz를 설립했습니다. Ersatz는 다양한 언어의 문학 작품을 번역, 출판하는 데 주력하며, 특히 러시아와 독일 문학을 중점적으로 다루었습니다. 또한, Ersatz는 장르 문학을 출판하는 Coltso라는 임프린트(imprint)를 운영하기도 합니다.
올라 발린은 주로 러시아어와 독일어 문학 작품을 번역했습니다. 주요 번역 작품은 다음과 같습니다.
- 바를람 샬라모프 (Varlam Sjalamov), 드미트리 글루홉스키 (Dmitrij Gluchovskij), 아르카디 밥첸코 (Arkadij Babtjenko) 등 러시아 작가들의 작품
- 엘프리데 옐리네크 (Elfriede Jelinek), 프란츠 베르펠 (Franz Werfel), 폴커 쿠처 (Volker Kutscher) 등 독일 작가들의 작품
- 레오 말레 (Léo Malet)의 “120, rue de la Gare” (2019년 최고의 외국 범죄 소설 중 하나로 선정)
- 보리스 파스테르나크 (Boris Pasternak) / 라이너 마리아 릴케 (Rainer Maria Rilke) / 마리나 츠베타예바 (Marina Tsvetajeva): “1926년의 서신” (Ersatz, 1996)
- 마리나 츠베타예바: “시인과 시간. 문학 에세이” (Ersatz, 1997)
- 율리아 유지크 (Julia Juzik): “알라의 검은 과부들” (Ersatz, 2005)
- 루벤 갈레고 (Ruben Gallego): “검은 바탕에 흰색” (Ersatz, 2005)
- 아르카디 밥첸코: “전쟁의 색깔” (Ersatz, 2007)
올라 발린은 스웨덴 문학계에서 러시아 및 독일 문학을 스웨덴 독자들에게 소개하는 중요한 역할을 했습니다. 그의 번역과 출판 활동은 스웨덴의 문학적 다양성을 증진하고, 다양한 문화적 배경을 가진 작품들을 접할 수 있는 기회를 제공했습니다.
올라 발린의 작품이 한국어로 번역된 사례는 아직 확인되지 않았습니다. 그러나 그의 번역 작품들은 한국 독자들에게도 충분히 흥미로운 주제와 깊이 있는 내용을 담고 있을 수 있습니다.
이 페이지는 스웨덴어 위키백과의 내용을 바탕으로 자동 생성되었습니다.
원본: Ola Wallin - 스웨덴어 위키백과